Война и мир. Том 1 // Л.Н. Толстой, пер. Тэцуо Мотидзуки ー戦争と平和 1ー

Война и мир. Том 1 // Л.Н. Толстой, пер. Тэцуо Мотидзуки ー戦争と平和 1ー

Отзывов: 0 Отзывов: 0
2,190.00
Количество:
-
+
Издатель/Производитель: Kōbunsha
ISBN/JAN: 9784334754174
Наличие: Есть в наличии

«Война и мир» – роман русского классика Льва Николаевича Толстого, выходивший с 1865 по 1869 года. Роман описывает жизнь русского общества в эпоху Наполеоновских завоеваний и Отечественной войны 1812 года. Эпохальный роман - эпохален и глобален во всем: в 4 томах появляются более 500 героев, огромная часть которых живые люди той эпохи. Толстой писал роман на протяжении 6 лет - по историческим сведениям, он вручную переписал его восемь раз. «Война и мир» самые продаваемый роман в СССР - всего было выпущено более 36 миллионов копий. При работе над романом Лев Николаевич использовал огромное колличество различных источников и научных работ и исторических документов по Наполеоновской эпохе - мемуары, переписки, воспоминания и т.д. «Война и мир» входит во Всемирную библиотеку - список наиболее значимых произведений мировой литературы Норвежского книжного клуба.

Сюжет 【あらすじ】

Действия романа происходят на фоне реальных исторических событий в период с 1805 по 1812 года, а эпилог романа рассказывает о жизни героев семь лет спустя. Сюжет развивается в разных локациях: в Петербурге, Москве, Смоленске, русских деревнях, а также в Пруссии и Австрии. В стремительно меняющемся мире эпохи Наполеоновских завоеваний происходят личные истори героев и целых семей: дочери графа и графини Ростовых – Наташи, князя Андрея Балконского, графа Пьера Безухова и многих других. В роскошных залах загородных усадеб, под шквалом пушечного огня и в сердцах героев рождаются и увядают любовь и дружба, а на смену войне приходит мир.

Отрывок из книги 【立ち読み】

<1>

「なんとまあ、公爵、あのジェノヴァとルッカが、もうすっかりボナパルト一家の ポメスチェ アパナージュに、つまり領地になってしまったじゃありませんか。 いいえ、あらか じめ申し上げておきますが、これでもまだあなたが戦争状態でないとおっしゃるなら、 これでもまだあの反キリストの(あれが反キリストだというのは私の信念ですから) 汚らわしい、恐るべき振る舞いをいちいち弁護しようというおつもりなら、もうあな たのことなんか存じません。そんな方はもう私の親友でもなければ、ご自分でおっ しゃるような私の忠実なしもべでもありませんからね。まあとにかく、ようこそ、よ うこそいらっしゃいました。 あら私、すっかりあなたを面食らわせてしまったようね。 どうかお掛けになって、 お話を聞かせてくださいな」

一八〇五年七月のこと、宮廷の女官でマリヤ・フョードロヴナ皇太后の側近として 名高いアンナ・パーヴロヴナ・シェーレルは、自宅の夜会を第一番に訪れた、大物で 位も高いワシーリー・クラーギン公爵を迎えながら、そんな風にフランス語で切り出 グリップ した。 アンナ・パーヴロヴナはこの何日かずっと咳をしていた。本人によれば流感に かかっていたのだ(グリップというのはこの当時まだ限られた人しか使わない外来の 新語であった)。この日の朝、赤いお仕着せを着たこの家の従僕が各家に届けたフラ ンス語の案内状には、すべて一律同様に以下のように書かれていた。

・・・

О переводчике 【翻訳者】

Тэцуо Мотидзуки (望月哲男) – японский литературовед и переводчик. Специально назначенный профессор (特任教授) кафедры русской культуры и литературы Университета Хоккайдо. Обладатель награды за лучший перевод за «Анну Каренину» Л.Н. Толстого.

Об авторе 【著者】

Лев Николаевич Толстой – русский классик, публицист, просветитель и религиозный мыслитель, один из величайших писателей-романистов мира. Почётный академик Академии наук по разряду изящной словесности. Родился в аристократической семье, получил образование в Казанском университете. В 1850-х годах начал литературную деятельность, а в 1860-х стал известен в России и за ее пределами. В своих произведениях Толстой обращался к таким темам, как любовь, семья, война, религия и нравственность. Был номинирован на Нобелевскую премию по литературе четырежды (1902-1905), но так и не стал её обладателем. Впоследствии отказался от дальнейших номинаций. Умер в 1910 году в возрасте 82 лет.

 

Характеристики
Название на японском 戦争と平和 1
Автор(ы) Л.Н. Толстой, пер. Тэцуо Мотидзуки (望月 哲男)
Страниц 528
Формат 152×105мм (A6判・変型)
Обложка Мягкая
Язык японский
Страна издательства Япония
Страна печати Япония
Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке: