Война и мир. Том 4 // Л.Н. Толстой, пер. Тэцуо Мотидзуки ー戦争と平和 4ー

Война и мир. Том 4 // Л.Н. Толстой, пер. Тэцуо Мотидзуки ー戦争と平和 4ー

Отзывов: 0 Отзывов: 0
2,290.00
Количество:
-
+
Издатель/Производитель: Kōbunsha
ISBN/JAN: 9784334754389
Наличие: Есть в наличии

«Война и мир» – роман русского классика Льва Николаевича Толстого, выходивший с 1865 по 1869 года. Роман описывает жизнь русского общества в эпоху Наполеоновских завоеваний и Отечественной войны 1812 года. Эпохальный роман - эпохален и глобален во всем: в 4 томах появляются более 500 героев, огромная часть которых живые люди той эпохи. Толстой писал роман на протяжении 6 лет - по историческим сведениям, он вручную переписал его восемь раз. «Война и мир» самые продаваемый роман в СССР - всего было выпущено более 36 миллионов копий. При работе над романом Лев Николаевич использовал огромное колличество различных источников и научных работ и исторических документов по Наполеоновской эпохе - мемуары, переписки, воспоминания и т.д. «Война и мир» входит во Всемирную библиотеку - список наиболее значимых произведений мировой литературы Норвежского книжного клуба.

Сюжет 【あらすじ】

Действия романа происходят на фоне реальных исторических событий в период с 1805 по 1812 года, а эпилог романа рассказывает о жизни героев семь лет спустя. Сюжет развивается в разных локациях: в Петербурге, Москве, Смоленске, русских деревнях, а также в Пруссии и Австрии. В стремительно меняющемся мире эпохи Наполеоновских завоеваний происходят личные истори героев и целых семей: дочери графа и графини Ростовых – Наташи, князя Андрея Балконского, графа Пьера Безухова и многих других. В роскошных залах загородных усадеб, под шквалом пушечного огня и в сердцах героев рождаются и увядают любовь и дружба, а на смену войне приходит мир.

Отрывок из книги 【立ち読み】

<1>

一八一一年の末から西ヨーロッパの軍備増強と兵力集中が開始され、一八一二年に はそうして集まった兵力、すなわち(軍の輸送や食糧供給にかかわる者も含めれば) 何百万もの人間が、西から東へとロシア国境を目指して移動した。そこにはまさに同 じようにして、一八一一年からロシアの兵力も結集していたのだった。六月十二日、 西ヨーロッパの軍がロシア国境を越え、戦争が始まった。つまり人類の理性に、そして人類の全本性に反する出来事が起こったのだ。何百万もの人々が互いに無数の悪行 を、欺瞞を裏切りを、窃盗を、贋金の製造発行を強奪を、放火を、殺人を働いた。 それは世界中の裁判記録が何世紀かけても収集しきれないほどの規模に上るが、当時 本人たちには、犯罪を行っているという意識はなかったのである。

・・・

О переводчике 【翻訳者】

Тэцуо Мотидзуки (望月哲男) – японский литературовед и переводчик. Специально назначенный профессор (特任教授) кафедры русской культуры и литературы Университета Хоккайдо. Обладатель награды за лучший перевод за «Анну Каренину» Л.Н. Толстого.

Об авторе 【著者】

Лев Николаевич Толстой – русский классик, публицист, просветитель и религиозный мыслитель, один из величайших писателей-романистов мира. Почётный академик Академии наук по разряду изящной словесности. Родился в аристократической семье, получил образование в Казанском университете. В 1850-х годах начал литературную деятельность, а в 1860-х стал известен в России и за ее пределами. В своих произведениях Толстой обращался к таким темам, как любовь, семья, война, религия и нравственность. Был номинирован на Нобелевскую премию по литературе четырежды (1902-1905), но так и не стал её обладателем. Впоследствии отказался от дальнейших номинаций. Умер в 1910 году в возрасте 82 лет.

Характеристики
Название на японском 戦争と平和 4
Автор(ы) Л.Н. Толстой, пер. Тэцуо Мотидзуки (望月 哲男)
Страниц 584
Формат 152×105мм (A6判・変型)
Обложка Мягкая
Язык японский
Страна издательства Япония
Страна печати Япония
Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке: