Воскресение. Том 1 // Л.Н. Толстой, пер. Такаси Фудзинума ー復活〈上〉 ー

Воскресение. Том 1 // Л.Н. Толстой, пер. Такаси Фудзинума ー復活〈上〉 ー

Отзывов: 0 Отзывов: 0
2,190.00
Количество:
-
+
Издатель/Производитель: Iwanami Shoten
ISBN/JAN: 9784003570050
Наличие: Есть в наличии

«Воскресение» – последний роман русского классика Льва Николаевича Толстого, опубликованный в 1899 году. Этот роман, наряду с «Анной Карениной» и «Войной и миром», рисует картину русской действительности конца XIX века. В романе Толстой показывает разные стороны жизни всех социальных слоёв: от чиновников и аристократов до крестьян и каторжников, обличает несправедливость системы судопроизводства и даже открыто высказывается против церкви, что сыграло роль в решении Святейшего синода об отлучении писателя от православной церкви. Идею романа Льву Николавевичу подсказал юрист и судья А. Ф. Кони. На написание и обдумывание ушло больше 11 лет. Работая над книгой Толстой посещал Бутырскую тюрьму и беседовал с ее надзирателем. Лев Николавевич три раза делал большие перерывы и вносил очень много правок - изначальная рукопись всего романа составляла большее 8000 страниц. После публикации он хотел продолжить роман. Лев Николавечи известен в Японии как писатель-филантроп, а «Воскресение» – как один из его шедевров. Японские читатели ценят «Воскресение» прежде всего за трагическую историю Катюши Масловой, чем за религиозные идеи и критику бюррократической системы. Впервые роман был переведён на японский в 1905 году Роаном Утидой (内田魯庵), настоящий перевод принадлежит профессору Такаси Фудзинума. В 1910 году киностудия Yoshizawa Shōten выпустила по роману немой короткометражный фильм, который стал третьим после экранизаций в России и США. В общей сложности по мотивам произведения в Японии сняли восемь кинокартин, что свидетельсвует о большой любви японской публики к роману.

Сюжет 【あらすじ】

В окружном суде с участием присяжных заседателей слушается дело о похищении денег и отравлении купца Смелькова. В числе трёх обвиняемых оказывается мещанка Екатерина Маслова, зарабатывающая на жизнь проституцией. Она невиновна, но, в результате судебной ошибки, её приговаривают к четырём годам каторги в Сибири. Среди присяжных заседателей присутствует князь Дмитрий Нехлюдов, который узнаёт в подсудимой девушку, которую он соблазнил и бросил около десяти лет назад. Чувствуя свою вину перед Масловой, Нехлюдов решает помочь деньгами и нанять для неё известного адвоката для пересмотра решения суда. Этот случай заставляет Нехлюдова вспомнить и о других проступках, переосмыслить жизнь и побуждает действовать во благо людей. В это время погасшая душа Катюши, утратившей веру в справедливость и любовь, начинает постепенно разгораться вновь.

Отрывок из книги 【立ち読み】

<1>

人間が一つの小さな場所に何十万も寄り集まって、自分たちがひしめき合っているそ の土地を、どんなに傷つけ損なおうと努めても、その地面に何ひとつ生えないようにど んなに石を敷きつめても、芽をふこうとしているありとあらゆる小さな草もきれいに摘 み取り、どんなに石炭や石油の煙でいぶしても、どんなに木々の枝を切りちぢめ、動物 や小鳥たちを残らず追い払おうとしても春は都会の中でさえも春だった。太陽があ なみき みち たためると、草は生き返り、摘み取られなかったところではどこでも、並木路の芝生ば しらかば かりでなく道路の敷石の間にも生えて伸び、青々とした色を見せていた。そして白樺、ポプラ、実桜はいいにおいのするねばっこい葉を出し、菩提樹ははじけかけていくつぽ はえ からすすずめはと 編みをふくらませていた。 鳥や雀や鳩は、春らしく、うれしそうに巣を作りはじめ、蠅たちは家々の壁で日光にあたためられて唸っていた。植物も、鳥も、昆虫も、子どもたち も楽しそうだった。けれども、人間たちもう一人前の大人たちは、自分をあざむいたり、苦しめたり、またたがいにだまし合ったり、苦しめ合ったりすることをやめなかった。

・・・

О переводчике 【翻訳者】

Такаси Фудзинума (藤沼貴) – японский переводчик с русского языка, доктор филологических наук. Родился в китайской провинции Ляонин в 1931 году. Окончил филологический факультет Университета Васэда. Известен исследованиями и переводами трудов Льва Толстого («Война и мир», «Анна Каренина», «Воскресение»). Опубликовал в Японии биографию Толстого (トルストイの生涯). За исследование о Николае Карамзине (近代ロシア文学の原点――ニコライ・カラムジン研究) Такаси была присуждена степень доктора филологии. Фудзинума стал соавтором и редактором нескольких русско-японских словарей, учебников и учебных пособий по русскому языку для японцев, а до выхода на пенсию в 1997 году преподавал русскую литературу.

Об авторе 【著者】

Лев Николаевич Толстой – русский классик, публицист, просветитель и религиозный мыслитель, один из величайших писателей-романистов мира. Почётный академик Академии наук по разряду изящной словесности. Родился в аристократической семье, получил образование в Казанском университете. В 1850-х годах начал литературную деятельность, а в 1860-х стал известен в России и за ее пределами. В своих произведениях Толстой обращался к таким темам, как любовь, семья, война, религия и нравственность. Был номинирован на Нобелевскую премию по литературе четырежды (1902-1905), но так и не стал её обладателем. Впоследствии отказался от дальнейших номинаций. Умер в 1910 году в возрасте 82 лет.

 

Характеристики
Название на японском 復活〈上〉
Автор(ы) Л.Н. Толстой, пер. Такаси Фудзинума (藤沼 貴)
Страниц 780
Формат 150×105мм (A6判・変型)
Обложка Мягкая
Язык японский
Страна издательства Япония
Страна печати Япония
Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке: