Книга «Записки у изголовья» средневековой японской писательницы Сэй Сёнагон ( 清少納言) вошла в классику японской литературы и открыла новый литературный жанр – дзуйхицу. Слово дзуйхицу приблизительно переводится «вслед за кистью», а произведения этого жанра походят на дневниковые записи: автор позволяет кисти самой писать на бумаге всё, что приходит ему в голову. «Записки у изголовья» были созданы в конце десятого века и состоят из отрывков (данов) разной длины, в которых придворная дама Сэй Сёнагон рассказывает о событиях, быте и культуре периода Хэйан.
«Записки» состоят из давнов – отрывков разной длины. Это может быть короткая заметка, стих, анекдот или даже небольшая новелла. Считается, что книга создавалась в период нахождения Сэй Сёнагон на службе у императрицы Садако, поэтому значительная часть повествования посвящена императрице, а также жизни во дворце и описанию торжеств.
<1>
〔一二八〕 二月、官の司に定考といふことすなる、何ごとにかあらむ、孔子など掛けたてまつりてすることなるべし。聡明とて、上にも宮にも、あやしき物のかたなど、拉器に盛りてぎるらす。 頭の弁の御もとより、主殿司、ゑなどやらなる物を白き色紙に包みて、梅の花のいみじう咲きたるに付けて、持て来たり。ゑにやあらむと、急ぎ取り入れて見れば、「餅談といふ物を二つならべて包みたるなりけり。添へたる立文には、解文のやうにて、
進上一包
例に依て進上如件
別当少納言殿
とて、月日書きて、「みまなのなりゆき」とて、奥に、「このをのこは、みづからまるらむとするを、昼は容貌わろしとて、まるらぬなめり」と、いみじりをかしげに書いたまへり。御前にまるりて御覧 ぜさすれば、(宮)「めでたくも書きたるかな。をかしくしたり」など、ほめさせたまひて、解文は、取らせたまひつ。
・・・
Сэй Сёнагон (яп. 清少納言, прибл. 966-1017) – японская писательница периода Хэйан (794-1192) и придворная дама императрицы Тэйси (Садако). Единственным прозаическим произведением «Записки у изголовья» (枕草子) Сэй Сёнагон заложила основы литературного жанра дзуйхицу, в котором повествование строится по принципу дневника. Настоящее имя Сэй Сёнагон неизвестно. Считается, что вести «записки» писательница закончила после смерти императрицы Садако, когда Сэй Сёнагон оставила службу во дворце и подалась в буддийский монастырь.
Характеристики | |
Название на японском | 枕草子 下巻 〜現代語訳付き〜 |
Автор(ы) | Сёнагон Сэй, пер. Дзёдзи Исида (石田 譲二) |
Страниц | 496 |
Формат | 150×105мм (A6判・変型) |
Обложка | Мягкая |
Язык | японский |
Страна издательства | Япония |
Страна печати | Япония |