Повесть о доме Тайра. Том 1 // Кэндзо Сато ー平家物語 上巻ー

Повесть о доме Тайра. Том 1 // Кэндзо Сато ー平家物語 上巻ー

Отзывов: 0 Отзывов: 0
1,490.00
Количество:
-
+
Издатель/Производитель: Kadokawa
ISBN/JAN: 9784044007010
Наличие: Предварительно будет на складе в мае. Для резервирования можно оформить заказ с отложенной оплатой перед отправкой

«Повесть о доме Тайра» или «Хэйкэ моногатари» (平家物語) – японский средневековый военный роман, повествующий о судьбе Тайра-но Киёмори и всего дома Тайра (Хэйкэ) на протяжении XII столетия. Повесть оказала большое влияние на всю последующую литературу Японии, в том числе и потому, что стала одним из первых произведений, которое распространялось по всей стране благодаря бродячим сказителям бива-хоси (琵琶法師). До наших дней повесть дошла в нескольких десятках вариантов, что свойственно для жанра моногатари. В её создании участвовали и народные массы, и придворные, и монахи. Этот текст сочетает в себе не только разные литературные стили, но так же факты и художественный вымысел, и тем не менее остётся одинм из главных исторических памятников классической японской литературы. На русском языке «Повесть о доме Тайра» можно найти в переводе Александра Долина.

Сюжет 【あらすじ】

Первая половина произведения (до шестого свитка) посвящена описанию судьбы дома Тайра и начинается с истории его возвышения. Здесь описывается выступление Тайра-но Киёмори против отрёкшегося императора Го-Сиракава и начало войны с влиятельным кланом Минамото. Произведение не просто пересказывает деяния выходцев придворного клана, а даёт им оценку, причём зачастую критическую. К середине произведенрия становится очевиден философский мотив кармического воздаяния за все деяния Тайра-но Киёмори. С шестого свитка главными герями повествования становится Кисо-но Ёсинака и затем Минамото-но Ёсицунэ, однако, все события по-прежнему связаны с именем Тайра.

Отрывок из книги 【立ち読み】

<1>

祇園精舎の鐘の聲、諸行無常の響あり、沙羅樹の花の色、盛者必衰の理をあ らはす。隠れる者久しからず、たゞ春の夜の夢の如し。猛き人もつひには滅びぬ、 ひとへに風の前の塵に同じ。

遠く異朝をとぶらふに、秦の趙高、漢の王莽、梁の朱异、唐の祿山、これらは皆舊主先皇の政にも従はず、楽しみを極め、諫をも思ひ入れず、天下のれん事をも悟らずして、民間の憂ふる所を知らざりしかば、久しからずして亡じにし者どもなり。近く本朝を窺ふに、承平の將門、天慶の純友、康和の義親、平治の 信頼、これらは驕れる事も猛き心も、皆とりぐなりしかども、間近くは、六波の入道前の太政大臣の朝臣清盛公と申しゞ人の有様、傳へ承るこそ、心も言及ばれね。その先祖を尋ぬれば、桓武天皇第五の皇子、一品式部卿葛原の親王九代の後胤、讃岐守正盛が孫、刑部卿忠盛の朝臣の嫡男なり。かの親王の御子、高視の王無官無位にして失せ絵ひね。

・・・

Об авторе 【著者】

Сато Кэндзо (佐藤 謙三,1910-1975г.) — исследователь японской литературы. С 1964 г. занимал должность декана факультета литературы (文学部), а с 1970г. директора Университета Кокугакуин (國學院大學). В 1961 году, ему была присуждена степень доктора литературы (文学博士) за исследования литературы периода Хэйан (平安). Его основные работы включены в 5-томный сборник «Сочинения Сато Кэндзо»(佐藤謙三著作集), изданный через 30 лет после его смерти.

 

Характеристики
Название на японском 平家物語 上巻
Автор(ы) Кэндзо Сато
Страниц 368
Формат 148×106мм (A6)
Обложка Мягкая
Язык японский
Страна издательства Япония
Страна печати Япония
Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке: