«Преступление и наказание» – социально-психологический роман Федора Михайловича Достоевского, увидевший свет в 1866 году. Идея написания "Преступления и наказания" возникла у автора после того, как он прочитал статью в газете о преступлении, совершенном молодым студентом, который убил знакомую за деньги. Эта история вдохновила Достоевского на создание романа, который бы рассказывал о том, как человек, совершивший убийство, должен себя чувствовать и к каким последствиям это приведет. Показывая быт жителей Петербурга того времени, автор размышляет о социальных обстоятельствах и событиях, которые толкают людей на преступления и раскрывает, что в такие моменты происходит в их душах. Работа над романом длилась в течение нескольких месяцев и была закончена за рекордно короткий срок в три месяца. Писатель провел много времени в библиотеке, изучая законы и психологические аспекты убийства и наказания. На момент выхода произведение получило смешанные отзывы и вызвало резонанс в обществе - отзывы рецензентов варьировались в диапазоне от восторга до полного неприятия, однако со временем было признано классикой русской литературы. в последующие годы произведение было переведено на французский, немецкий, шведский, английский, польский, венгерский, итальянский, датский, норвежский, финский языки. Роман был неоднократно экранизирован и получил множество театральных постановок как в России, так и за рубежом.
Родион Раскольников живет в Петербурге и вынужден уйти из университета из-за финансовых проблем. Внезапно молодой человек осознает, что убийство соседки-процентщицы поможет ему решить денежный вопрос. Украденные деньги смогут изменить не только его жизнь, но и жизнь его сестры, которая вынуждена выйти замуж по расчету. Родион тщательно планирует убийство, однако после совершения преступления проблемы героя только начинаются, ведь денег он не нашел, а в квартире оказывается ещё один человек. На протяжении всего повествования герою встречаются разные люди, так или иначе влияющие на его жизненные взгляды. Но сможет ли он найти спасение и измениться?
<1>
七月はじめの酷暑のころのある日の夕暮れ近く、一人の青年が、小部屋を借りてい るS横町のある建物の門をふらりと出て、思いまようらしく、のろのろと、橋のほ うへ歩きだした。
彼は運よく階段のところでおかみに会わずにすんだ。彼の小部屋は高い五階建の建 物の屋根裏にあって、部屋というよりは、納戸に近かった。賄いと女中つきでこの小 部屋を彼に貸していたおかみの部屋は、一階下にあって、彼の小部屋とははなれてい たが、外へ出ようと思えば、たいていは階段に向い開けはなしになっているおかみの 台所のまえを、どうしても通らなければならなかった。そして青年はその台所のまえ を通るたびに、なんとなく重苦しい気おくれを感じて、そんな自分の気持が恥ずかし くなり、顔をしかめるのだった。借りがたまっていて、おかみに会うのがこわかったのである。
・・・
Сэйитиро Кудо (工藤精一郎) – переводчик, писатель, общественный деятель. Родился в 1922 году. Окончил аспирантуру в Харбине, работал лектором в Японо-советской организации культурного обмена, а также профессором Кансайского университета. Автор книги «Истинное лицо Советского Союза» (ソ連の素顔) и переводов произведений русской литературы таких авторов, как Толстой, Достоевский и Тургенев.
Федор Михайлович Достоевский - русский писатель, журналист и мыслитель, классик мировой литературы. Родился в 1821 году в Москве. В юности был арестован и приговорен к смертной казни, но приговор был изменен на ссылку в Сибирь, где он начал писать свои первые произведения. Вернувшись в Москву, Федор Михайлович продолжил творческую деятельность и написал такие знаменитые романы, как "Преступление и наказание", "Идиот", "Бесы", "Братья Карамазовы". Он также работал переводчиком, знал французский, английский и немецкий языки, что позволяло ему читать и переводить произведения зарубежных писателей на русский язык. Он переводил Гюго, Дюмю, Бальзака, Диккенса, Гёте и Шекспира. Многие исследователи полагают, что знакомство Достоевского с зарубежной литературой сильно повлияло на его собственный стиль и творческий подход, а сам он считал, что чтение иностранной литературы является важным способом расширения культурных горизонтов. Достоевский также был активным участником культурной жизни своего времени, публиковал журналы и газеты и выступал в публичных лекциях. Умер в 1881 году в Санкт-Петербурге, оставив после себя наследие, которое до сих пор остается значимым для мировой литературы.
Характеристики | |
Название на японском | 罪と罰〈上〉 |
Автор(ы) | Ф.М. Достоевский, пер. Сэйитиро Кудо (工藤 精一郎) |
Страниц | 590 |
Формат | 152×105мм (A6判・変型) |
Обложка | Мягкая |
Язык | японский |
Страна издательства | Япония |
Страна печати | Япония |