Записки из подполья // Ф.М. Достоевский, пер. Таку Эгава ー地下室の手記ー

Записки из подполья // Ф.М. Достоевский, пер. Таку Эгава ー地下室の手記ー

Отзывов: 0 Отзывов: 0
1,190.00
Количество:
-
+
Издатель/Производитель: Shinchosha
ISBN/JAN: 9784102010099
Наличие: Предварительно будет на складе в мае. Для резервирования можно оформить заказ с отложенной оплатой перед отправкой

«Записки из подполья» – повесть Федора Михайловича Достоевского, впервые изданная в 1864 году. Произведение состоит из отрывков мемуаров одинокого безымянного рассказчика – отставного государственного служащего, проживающего в Санкт-Петербурге. Первая часть рассказа представлена в форме философского монолога, построенного на дневниковых записях «подпольщика» – героя и антигероя произведения. Во второй части описаны некоторые события, которые тем или иным образом повлияли на развитие личности рассказчика. Повествование состоит из идеологических аллюзий и рассуждений о политической ситуации того времени и бросает вызов таким идеологиям, как нигилизм и рациональный эгоизм. По словам самого Достоевского, он написал эту повесть в состоянии крайней эмоциональной напряженности, под влиянием внутреннего конфликта и противоречия между желанием быть свободным и независимым, и одновременно стремлением к общественному признанию и одобрению.Сама идея повести возникла после того, как он прочитал статью в журнале, где автор пропагандировал идею о том, что все люди должны жить по единому образцу и подчиняться рациональным законам общества. Достоевский же утверждал, что такое отрицание индивидуальности и свободы человека может привести к катастрофическим последствиям для общества.

Сюжет 【あらすじ】

Безымянный рассказчик, из дневниковых записей которого состоит повесть, получил наследство и уволился со службы, после чего перестал покидать свою квартиру, тем самым уйдя в «подполье». В записках он рассказывает о своей антисоциальной жизни и делится своим (искаженным) восприятием мира и взаимоотношений с окружающими. Герой часто размышляет о прошлом и том, что происходит в стране, поднимая вопрос истинной сущности человека.

О переводчике 【翻訳者】

Таку Эгава (江川卓) – переводчик и писатель. Родился в Токио в 1927 году. Окончил юридический факультет Токийского университета. Выучил русский язык и тренировался в полевых условиях после окончания Второй мировой войны. Написал книгу «Загадка времени. Преступление и наказание» (謎とき「罪と罰」), за которую получил литературную премию Ёмиури. Автор перевода романа «Доктор Живаго» Б. Л. Пастернака на японский язык.

Отрывок  【立ち読み】

<1>

この手記の筆者も「手記』そのものも、いうまでもなく、フィクションである。しかしながら、ひろくわが社会の成立に影響した諸事情を考慮に入れるなら、この手記の作者のような人物がわが社会に存在することはひとつもふしぎでないし、むしろ当然なくらいである。私はつい最近の時代に特徴的であったタイプのひとつを、ふつうよりは判然とした形で、公衆の面前に引きだしてみたかった。つまりこれは、いまなおその余命を保ってい一世代の代表者なのである。『地下室』と題されたこの断章で、この人物は自己紹介をかねて自身の見解を披瀝するとともに、かかる人物がわれわれの間に現われた、いや、現われざるをえなかった理由を明らかにすることを望んでいるように見える。次の断章では、 彼の人生に起った若干の事件について、この人物の本来の意味での『手記』がつづくこと ひれきになろう。

・・・

Об авторе 【著者】

Федор Михайлович Достоевский - русский писатель, журналист и мыслитель, классик мировой литературы. Родился в 1821 году в Москве. В юности был арестован и приговорен к смертной казни, но приговор был изменен на ссылку в Сибирь, где он начал писать свои первые произведения. Вернувшись в Москву, Федор Михайлович продолжил творческую деятельность и написал такие знаменитые романы, как "Преступление и наказание", "Идиот", "Бесы", "Братья Карамазовы". Он также работал переводчиком, знал французский, английский и немецкий языки, что позволяло ему читать и переводить произведения зарубежных писателей на русский язык. Он переводил Гюго, Дюмю, Бальзака, Диккенса, Гёте и Шекспира. Многие исследователи полагают, что знакомство Достоевского с зарубежной литературой сильно повлияло на его собственный стиль и творческий подход, а сам он считал, что чтение иностранной литературы является важным способом расширения культурных горизонтов. Достоевский также был активным участником культурной жизни своего времени, публиковал журналы и газеты и выступал в публичных лекциях. Умер в 1881 году в Санкт-Петербурге, оставив после себя наследие, которое до сих пор остается значимым для мировой литературы.

 

Характеристики
Название на японском 地下室の手記
Автор(ы) Ф.М. Достоевский, пер. Таку Эгава (江川 卓)
Страниц 272
Формат 152×105мм (A6判・変型)
Обложка Мягкая
Язык японский
Страна издательства Япония
Страна печати Япония
Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке: