Полное собрание произведений японской литературы. Книга 27: Писатели современности. Часть 2 // Ред. Нацуки Икэдзава ー近現代作家集 II (日本文学全集 巻27)ー
    Полное собрание произведений японской литературы. Книга 27: Писатели современности. Часть 2 // Ред. Нацуки Икэдзава ー近現代作家集 II (日本文学全集 巻27)ー Полное собрание произведений японской литературы. Книга 27: Писатели современности. Часть 2 // Ред. Нацуки Икэдзава ー近現代作家集 II (日本文学全集 巻27)ー

Полное собрание произведений японской литературы. Книга 27: Писатели современности. Часть 2 // Ред. Нацуки Икэдзава ー近現代作家集 II (日本文学全集 巻27)ー

Отзывов: 0 Отзывов: 0
3,690.00
Количество:
-
+
Издатель/Производитель: Kawade Shobō Shinsha
ISBN/JAN: 9784309728971
Наличие: Есть в наличии

В 30 томах антологии от издательства Kawade Shobō Shinsha собраны лучшие произведения японской литературы с древних времён и до современности. Каждый том оформлен со свойственным всему японскому вниманием к деталям: традиционный минималистичный дизайн суперобложки, твёрдый переплёт, плотная бежевая бумага и даже ляссе для удобства чтения. Эта книга – 27-й том коллекции.

В этом, а также в 26 и 28 томах представлена подборка произведений японских модернистов от эпохи Мэйдзи (1868-1912) до наших дней. Работы размещены в хронологическом порядке, но не по дате публикации, а в соответствии с историческим фоном событий каждого произведения.

Сюжет 【あらすじ】

Сюда вошли 20 работ, сюжет которых разворачивается в периоды между ранними годами Сёва (1926-1989) и послевоенным периодом. Рассказ «Жена ростовщика» (質屋の女房) Сётаро Ясуоки, пьеса «Жизнь с отцом или радуги над Хиросимой» (父と暮せば) Хисаси Иноуэ, «Чары» (誘惑者) Кобо Абэ и другие произведения авторов современности.

Отрывок  【立ち読み】

<1>

クズ屋であり、精神修行の初心者である私が、コンクリート建築の裏側、人通りのない細路、空地の樹陰で最近、熱中している研究テーマは「汝の母を!」である。上海語では、ツオ・リ・マア である。どんな漢字か私は知らない。マアだけはわかる。ママ、万国語共通の母親の意味であろう。

魯迅先生には「他媽的!について」という一篇のエッセーがある。岩波版の最新刊の「魯迅選 「集」を、二十日とたたないのに、もう私に払いさげてくれた「読書人」がいる。学問ずきのクズ屋 にとって、東京ほど便利な文化都市はない。

「他媽的!」という、ものすごい罵倒の名文句は、このまま訳すと「お前さんの母親を!」とか 「てめえの御ふくろを!」となるらしい。

魯迅先生の言によれば、他媽的!は、中国特有の「国罵」とも称すべき、(卑劣ではあるが) 偉大なる発明らしい。汝の母を性的に犯してやるぞ! あまり他国に例を見ないが、ロシア文学 (帝政時代の)を読みあさったあげく、先生は一箇所だけ、その実例を発見したそうだ。ドイツ語訳でよむと、その珍奇なロシア語は「おれはお前のおふくろを使ってやったぞ」となっているそう だ。日本語訳では「お前のおふくろはおれのメス犬だ」となっているそうだ。「使ってやったぞ」 も「メス犬だ」も、誤訳ではなかろうが、何ともまわりくどくて、面と向って血を吐きかけるよう な苛烈さが失われている。 他媽的! はたった三字で、広大無辺な、呪いと怒りを表現し得ているではないか。

・・・

Об авторе 【著者】

Нацуки Икэдзава (池澤 夏樹, р. 1945) – современный японский писатель, поэт, публицист и переводчик. Родился на Хоккайдо, его отец – известный прозаик Такэхико Фукунага. За годы творчества Икэдзава опубликовал десятки романов и эссе, а также несколько поэтических сборников. Переводит на японский с английского, греческого, французского и других языков произведения разных жанров: современную поэзию и прозу, детскую литературу (перевод «Маленького принца» и др.), а также субтитры к фильмам. Лауреат литературных премий имени Акутагавы (1987) и Танидзаки (1993), а также премий издательств Ёмиури (1993) и Майнити (2000), а также обладатель Медали Почёта с пурпурной лентой (2007). С 1995 года – член жюри Премии Акутагавы.

Характеристики
Название на японском 近現代作家集 II (日本文学全集 巻27)
Автор(ы) Ред. Нацуки Икэдзава
Страниц 564
Формат 196×135мм
Обложка Твердый переплет, суперобложка (глянцевый ламинат)
Язык японский
Страна издательства Япония
Страна печати Япония
Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке: