С японского языка слово каваи (かわいい) чаще всего переводится как милый, а иногда не переводится вовсе: оно перекочевало в наш язык и превратилось в прилагательное кавайный. На самом деле слово каваи употребляется по отношению к самым разных вещам и ситуациям, которые бывает невозможно описать скромным определением милый. Глядя на японские прилавки с бесчисленными безделушками, канцелярией и одеждой с картинками розовощёких зверьков; на обаятельных персонажей-маскотов, подмигивающих с таблоидов; на простых прохожих в столичном районе Харадзюку, начинаешь думать, что японцы помешаны на всём миловидном, ярком и по-детски уютном. Автор этой книги, писатель Инухико Ёмота, позиционирует «каваи» как японскую эстетику XXI века и предлагает читателю основательный анализ этого феномена.
Фундаментальное исследование Ёмоты начинается с этимологии: автор рассказывает, что корни слова каваи уходят в раннее средневековье и встречаются ещё в «Записках у изголовья» 11-го века. Затем это слово через театр кабуки и популярные романы периода Эдо дошло до наших дней, где его унаследовали современные писатели, в том числе Осаму Дазай. Ёмото объясняет, что на протяжении столетий слово обрастало собственной эстетикой, и даже понятия с негативной коннотацией, связанные уродством и страхом, могут быть частью «каваи». Кроме того, писатель исследует взаимосвязь каваи, то есть «милоту», с другим важным атрибутом – размером, а также ориентацию японской культуры на «уменьшение» (縮み). Часть исследования посвящена распространению культуры каваи в мире, её воплощениям (Hello Kitty, Puffy, Pokemon и т.д.) и роли в формировании японского рынка.
Инухико Ёмота (四方田犬彦, р. 1953) – японский писатель, эссеист, переводчик и историк кино. Родился в городе Нисиномия, префектура Хёго. Изучал религиоведение в Токийском университете, а затем сравнительную литературу и культуру. Работал приглашённым профессором в Университете Конкук в Сеуле, Колумбийском университете и Болонском университете, в последние годы преподавал историю кино, будучи профессором в Университете Мэйдзи Гакуин. Кроме публикации критических работ по кино и литературе, занимается обзором манги, кулинарией, урбанистикой, иностранными языками. За свою карьеру опубликовал более восьмидесяти книг и получил несколько литературных премий (премия издательства Kōdansha и др.), а также переводил произведения Саида, Боулза и Пазолини.
Характеристики | |
Название на японском | 「かわいい」論 |
Автор(ы) | Инухико Ёмота |
Страниц | 208 |
Формат | 173×107мм (ちくま新書) |
Обложка | Мягкая |
Язык | японский |
Страна издательства | Япония |
Страна печати | Япония |