Мой ветреный хозяин / うちの旦那が甘ちゃんで (04) // Ранобэ на японском

Мой ветреный хозяин / うちの旦那が甘ちゃんで (04) // Ранобэ на японском

Отзывов: 0 Отзывов: 0
1,090.00
Количество:
-
+
Издатель/Производитель: Kodansha
ISBN/JAN: 9784065161852
Наличие: Есть в наличии

Говоря откровенно, Цукия – бестолковый человек. Его назначили патрульным города Китамати, но кто знает, чем бы он кончил, если бы не его жена Сая. Ведь у неуклюжего Цукуи воры и разбойники уходят прямо из-под носа. Да что там воры – даже помощники по должности покидают его один за другим. Как же быть? Без помощи надёжного слуги патрульному не обойтись. Кто же станет служить такому безалаберному хозяину? Спасибо Сае, которая вызвалась на это сама!

Об авторе

Ацуси Кагурадзака (р. 1966) – японский писатель и мангака, родившийся в префектуре Хиросима. В качестве писателя дебютировал в 2007 году и в 2020 выиграл Девятую премию Японской ассоциации писателей-историков. В его произведениях нередко приводятся малоизвестные факты из самых разных областей, в частности из истории, которые свидетельствуют о большом опыте и эрудиции автора.

Отрывок  【立ち読み】

初鰹が出て二週間もすると、鰹の値段もかなり落ちる。一匹が一両もしていたのが二分になり、二朱になり、そしてやっと、八切れほどの切り身が五十文くらいの値段になる。

よたか そば それでも切り身のふた切れで夜鷹蕎麦の一杯分だから、沙耶の家庭としてはなかなか冒険的な値段ではあった。

そして沙耶の家では、鰹は「朝食べる」ものであった。

もちろん、夜酒を飲みながらゆったり食べる方が気持ち的には美味しい。が、鰹のよさを味わうのであれば朝がいいのである。

・・・

Читать отрывок далее >>>

Описание от издателя

はっきり言って月也は「ぼんくら」である。月也とは、南町奉行で風烈廻方同心を拝命している、沙耶の旦那のことだ。のほほんとした性格から、盗人を取り逃がすことが多く、付き人である小者たちは愛想を尽かして次々に辞めていった。小者は捕り物の補助や身の回りの世話をする重要な存在で、小者がいなければ同心は能力の半分も発揮できない。次の小物をどうやって手当てすればいいのか。沙耶が思いついたのは、なんと自分だった!

Характеристики
Название на японском うちの旦那が甘ちゃんで (4)
Автор(ы) Ацути КАГУРАДЗАКА
Страниц 240
Формат 148×105мм (A6判)
Обложка Мягкая, суперобложка
Язык японский
Страна издательства Япония
Страна печати Япония
Нет отзывов об этом товаре.

Написать отзыв

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо           Хорошо

Введите код, указанный на картинке: